Reading in Translation

Reading in Translation

Publication
0 followers

Essays/reviews on literature in translation; academics and critics exploring global lit trends.

A SPRINGTIME OF HER OWN MAKING: ÁLLEX LEILLA’S “SPRINGTIME IN THE BONES,” TRANSLATED FROM PORTUGUESE BY AMANDA SARASIEN
NewsMar 23, 2026

A SPRINGTIME OF HER OWN MAKING: ÁLLEX LEILLA’S “SPRINGTIME IN THE BONES,” TRANSLATED FROM PORTUGUESE BY AMANDA SARASIEN

Állex Leilla’s novel *Springtime in the Bones*, translated by Amanda Sarasien, was released this month, adding a stark literary voice to Brazil’s escalating fight against gender‑based violence. The story follows Luísa, a professional in Salvador who, after being robbed, beaten, and...

By Reading in Translation
Silence Speaks in Egana Djabbarova’s “My Dreadful Body,” Translated From Russian by Lisa C. Hayden
NewsMar 16, 2026

Silence Speaks in Egana Djabbarova’s “My Dreadful Body,” Translated From Russian by Lisa C. Hayden

Egana Djabbarova’s autobiographical novel *My Dreadful Body*—translated from Russian by Lisa C. Hayden—examines how an Azerbaijani‑Russian woman’s body becomes a canvas for cultural expectations, gendered silence, and a debilitating dystonia. Structured around eleven body parts, the memoir juxtaposes inherited symbols—eyebrows,...

By Reading in Translation
When Life Gives You Lemons: Mieko Kawakami’s “Sisters in Yellow,” Translated From Japanese by Laurel Taylor and Hitomi Yoshio
NewsMar 9, 2026

When Life Gives You Lemons: Mieko Kawakami’s “Sisters in Yellow,” Translated From Japanese by Laurel Taylor and Hitomi Yoshio

Mieko Kawakami’s latest novel *Sisters in Yellow* (2023 Japanese, 2026 English) follows Hana Ito and three other women navigating precarious 1990s Tokyo after the bubble burst. The story intertwines unemployment, solitary deaths, and the care crisis with a feminist ethics...

By Reading in Translation
Looking Through Historical Residue: Maïssa Bey’s “Blue White Green,” Translated by Erin Twohig
NewsMar 2, 2026

Looking Through Historical Residue: Maïssa Bey’s “Blue White Green,” Translated by Erin Twohig

Maïssa Bey’s novel *Blue White Green*, set in post‑independence Algiers, will be released in English in April 2026, translated by Georgetown professor Erin Twohig. The narrative follows Lilas and Ali, whose intertwined lives mirror Algeria’s shift from French colonial rule through...

By Reading in Translation